Продължете към съдържанието
Начало » Едно мъжко момиче

Едно мъжко момиче

АвторМарко Видал
ИздателФондация Емили
Брой страници80
Година на издаване2022
Корицимеки
Езикбългарски
Превод от испанскиВладимир Сабоурин
Катя Герова
Живка Балтаджиева
ХудожникВаня Вълкова
РедакторНиколай Бойков
ISBN978-619-7425-20-8
ФинансиранеФондация Емили
Разпространява се отКнижарница Български книжици, София, ул. Аксаков № 10 /градинка Кристал, под колоните/
 Електронна книжарница Ozone.bg
Цена15 лв

Едно мъжко момиче
с къса коса
шапка стил рап
широка и провиснала
бяла фланелка
която едва подчертава
циците й
една мъжкарана
от тия дето като ги видя си викам
а бе, защо не мога да спя с жени…
Танцувахме техно в един клуб
загледахме се
и в един момент идва към мене
и ми вика
Колко си сладък брат!
Ако бях момче, щях да те свалям!
Прегърнах я
И продължихме да танцуваме.


Анотация

„Едно мъжко момиче“ на Марко Видал е изпълнено с живот, който в основата си ни е чужд, въпреки век и половина алафранга или тъкмо поради нея. Марко Видал прави на български това, което естествено се прави на всички световни литературни езици – да пишеш на тях, без да си етнически свързано лице. За български това изравняване с големите езици е уникално. Другото уникално в тази книга с оглед на българския поетически идиом е бруталисткото дефлориране на jукашния вечен свенлив реализъм с голямата паламарка на хомосексуалното и лявото в тандем.“ 

Владимир Сабоурин

За автора

Марко Видал Гонсалес (1995, Санлукар де Барамеда, Испания). Завършва славянска филология в Университета на Гранада. Редактор в сп. „Нова социална поезия”. През 2017 г. е награден от Сдружението на испаноговорящите журналисти в България в рамките на конкурса „Светове и Цветове” за публикациите в блога му „La Tortuga Búlgara”, представящи България пред испаноезична аудитория. Финалист в конкурса „II Justa Poética Alexandre Amad“ със стихотворението си „Трима педали“. 

Публикувал е в испаноезичните литературни списания „Círculo de Poesía”, „Vallejo&Co.”, „Altazor”, „Liberoamérica” и „Kametsa” и в българските „Нова социална поезия“, „Литернет“ и „Литературен вестник“.

Живял е три години в София, където започва да пише и на български език. През 2020 започва своята издателска дейност с издателството си „La Tortuga Búlgara”, чрез която издава 6 книги на български съвременни поети. 

Преводач на българска литература на испански език и преподавател по испански и български като чужд език.

www.latortugabulgara.com

Негови книги (преводни):

Nueva Poesía Social. La Antología (La Tortuga Búlgara, 2020)

Бяло момиче/Muchacha blanca (La Tortuga Búlgara, 2020)

Синьото момче/El muchacho azul (La Tortuga Búlgara, 2020)

Urban Perfume (La Tortuga Búlgara, 2020)

На върха на иглата/En el filo de la aguja (La Tortuga Búlgara, 2021)

Hermanos del polvo (La Tortuga Búlgara, 2021)

Рецензии

Книгата за четене